Kaum India dalam Cerpen: Bahagian 4

Individu bernama S. Maartandan Suppiah mula terlibat dalam bidang penulisan Bahasa Malaysia pada tahun 2017 menerusi esei berasaskan kajian peringkat kedoktoran. Menerusi antologi Meredah Kabus (2021), beliau juga muncul sebagai penulis karya kreatif, khususnya cerpen.

Watak-watak yang diketengahkan dalam cerpen “Janji Itu Suci” merupakan orang Tamil yang menjadi penoreh di ladang getah. Kini, Letchumi sudah menjadi doktor pakar dermatologi tetapi beliau sentiasa teringat akan kehidupan di estet semasa kecil.

Diceritakan bagaimana majoriti pekerja di Estet REM, Kota Tinggi, Johor pada awal tahun 1960-an adalah masyarakat India (Tamil). Ladang itu serba kekurangan kemudahan asas seperti bekalan air dan elektrik.

Seawal pukul 5:00 pagi, Suppiah (bapa) dan isteri keluar untuk menoreh di ladang getah yang terletak 10 kilometer jauhnya. Sekolah juga terletak 10 kilometer jauh dan Letchumi “berjalan kaki pada setiap hari bersama-sama anak buruh estet yang lain”. Pelita minyak tanah pula digunakan untuk membuat kerja sekolah pada watu malam.

Apa yang digambarkan adalah realiti kehidupan orang Tamil yang menjadi kuli di ladang getah pada masa silam. Identiti budaya Tamil jelas menerusi penggunaan istilah seperti amma (emak), appa (bapa), dan cheri (baiklah).

Letchumi memecah lingkaran syaitan (vicious circle) yang menyelubungi kuli estet apabila berjaya menjadi doktor pakar. Gambaran ini menunjukkan impian dan cita-cita ibu bapa kaum India yang mahu anak-anak berjaya dalam hidup. Pendidikan adalah satu-satunya wahana bagi menjana mobiliti sosial dan meningkatkan taraf sosioekonomi kaum India.

Unsur kepercayaan kepada Tuhan sentiasa hadir secara tersurat dan tersirat dalam karya yang dihasilkan Sasterawan Kavyan. Dalam cerpen ini, misalnya, Letchumi sentiasa “berdoa agar dirinya dilindungi Tuhan”.

Ini adalah sebahagian daripada cara hidup kaum India. Amalan berdoa tidak semestinya dilakukan secara penuh ritual dengan bunyi loceng dan membakar kapur barus. Sebaliknya, boleh juga dilakukan dalam hati sebagaimana terkandung dalam ajaran agama Hindu.

Vellu Samy yang pernah berlaku tidak adil kepada penduduk estet (termasuk keluarga Letchumi) kini menderita penyakit impetigo. “Inilah balasan Tuhan terhadap dosa yang aku telah lakukan terhadap kalian,” fikir Vellu Samy. Maka, menunjukkan betapa kaum India sentiasa sedar segala perbuatan jahat akan menerima balasan daripada Tuahn Yang Maha Adil. Istilah lain yang biasa digunakan adalah hukum karma.

Turut digambarkan watak dalam cerpen “bersarapan tose yang dicecah dengan kuah dal”. Pemerian ini boleh membantu orang ramai mengetahui sedikit-sebanyak tentang makanan tradisional kaum India.

Unsur kepercayaan kepada Tuhan dan maklumat makanan kaum India turut disajikan dalam cerpen “Diburu Lintah Darat”. Misalnya, watak Laxmi [bukan Letchumi dalam cerpen tadi] berdoa dalam hati supaya anak tunggalnya, Maran (17 tahun), segera bertaubat dan kembali ke pangkal jalan.

Digambarkan juga amalan lazim dalam budaya India-Hindu, iaitu “membersihkan diri dan menunaikan sembahyang”. Amalan berwuduk dan bersolat dalam kalangan orang Islam dipromosi secara meluas dan diketahui umum. Cerpen seperti ini pula mampu membantu masyarakat majmuk memahami amalan kaum India-Hindu.

Selain berdoa “Tuhan, tolonglah tunjukkan cahaya kepada anakku ini”, Laxmi mengingatkan Maran: “Pastikan juga kamu sembahyang sebelum ke sekolah.” Karya Sastera Kebangsaan seperti ini amat membantu pembaca memahami realiti hidup dan budaya kaum India kerana dipersembahkan dalam Bahasa Malaysia dan boleh dibaca oleh semua.

Nama yang digunakan sebagai watak turut menggambarkan identiti kaum India secara amat jelas. Laxmi, Devi, Selvi, Maran, Suppiah, Mega, Vani, Rani, dan Ravi adalah nama-nama yang lazim dalam kalangan kaum India di Malaysia. Maka, pembaca akan segera tahu watak-watak ini mewakili komuniti India.

Laxmi memasak tose dan saambar untuk sarapan. Pelbagai makanan tradisional kaum India turut ditemui dalam cerpen ini, tambahan pula Laxmi seorang usahawan “kuih-muih tradisional India”. Contohnya muruku, atherasam, ladu, dan jilabi.

Juadah tradisional itu sangat popular dan laris khususnya pada musim perayaan seperti Thaipusam, ponggal, dan Deepavali. Malah, dikatakan bahawa “tiada orang India yang akan menyambut Deepavali tanpa muruku kerana muruku antara kuih tradisional yang wajib bagi kaum India sejak turun-temurun”.

Dalam konteks Malaysia, juadah tradisional India turut menjadi kegemaran masyarakat pelbagai kaum. Muruku mentega yang dihasilkan oleh Laxmi turut mendapat sambutan orang Melayu dan Cina. Maka, cerpen ini menggambarkan bagaimana pelbagai masakan tradisional kaum India juga menjadi kegemaran orang ramai tanpa mengira kaum.

Beberapa gelaran dan kata sapaan dalam kalangan orang Tamil diselitkan dalam cerpen ini bagi menampilkan budaya kaum India dalam karya Sastera Kebangsaan. Istilah seperti amma (emak) dan aka (kakak) sudah diketahui umum.

Suatu istilah Tamil yang mungkin agak baharu ialah mama. Malah, perkataan ini ada beberapa makna mengikut konteks penggunaan. Kita memanggil abang atau adik lelaki kepada emak sebagai mama (pak cik). Di sebelah bapa pula, abang ipar atau adik ipar (lelaki) kepada bapa kita adalah mama (pak cik) bagi kita.

Dalam cerpen ini, ibu Laxmi memberitahunya: “Kamu mesti kahwin mama kamu, Suppiah.” Suppiah bukan pak cik tetapi sepupu kepada Laxmi. Hal ini jelas apabila si ibu berkata: “Sepupu kamu itu [Suppiah] merupakan seorang kerani sekolah.”

Maka, mama turut digunakan bagi sepupu lelaki. Selepas berkahwin, Laxmi menyapa suami (Suppiah) dengan gelaran mama. Penulis menjelaskan dalam cerpen itu sendiri bahawa ia merupakan “gelaran manja khas untuk sang suami”.

Pemaparan aspek budaya seperti ini membantu memperkaya khazanah Sastera Kebangsaan dan membantu pembaca pelbagai kaum lebih mengenali budaya dan cara hidup kaum India di Malaysia.

Pekerja (kuli) di ladang getah sentiasa mengimpikan peluang mencapai mobiliti sosial. Mereka mengimpikan kehidupan dengan taraf sosioekonomi yang lebih baik. Misalnya, si ibu mahu Laxmi berkahwin dengan Suppiah kerana dia “seorang kerani sekolah dan tinggal di bandar, bukan tinggal di estet macam kita”.

Walau bagaimanapun, sekiranya diteliti, ada sedikit fakta yang meragukan dan menunjukkan kekhilafan penulis. Insiden si ibu memujuk Laxmi supaya berkahwin dengan Suppiah (sepupu) berlaku 16 tahun lalu. Secara logik, umur maksimum anak pasangan itu tentulah 15 tahun. Dalam cerpen ini, Maran (anak) kini belajar Tingkatan 5 dan tentu berumur 17 tahun (atau 18 tahun jika masuk Kelas Peralihan).

Terlepas daripada kekhilafan kecil berbentuk teknikal ini, kedua-dua cerpen oleh S. Maartandan Suppiah [lihat persamaan nama dengan watak dalam kedua-dua cerpen!] memenuhi kriteria karya Sastera Kebangsaan yang wajar dibaca untuk memahami realiti hidup dan impian kaum India (khususnya orang Tamil) di Malaysia.

____________________

Uthaya Sankar SB lahir dan membesar di Aulong Lama, Taiping, Perak, serta kini tinggal di Taman Sri Muda, Shah Alam, Selangor. Beliau terlibat secara aktif dalam bidang penulisan sejak tahun 1991. Uthaya mengasaskan Kumpulan Sasterawan Kavyan (Kavyan) yang mengendalikan program bahasa, sastera, kebajikan, seni, dan budaya di seluruh negara sejak tahun 1999.