Penulis Kaum India dan Sokongan Masyarakat

Mungkinkah sikap khalayak pembaca dan masyarakat yang tidak menyokong dan tidak membaca karya Bahasa Malaysia oleh penulis kaum India boleh mematahkan semangat mereka untuk terus menulis?

Topik ini wajar dibincangkan kerana turut dikemukakan sebagai salah satu alasan sewaktu saya menjalankan soal selidik secara dalam talian pada Mei 2021. Khabarnya, apabila tiada sambutan bagi karya Sasterawan Kavyan, maka kaum India secara umum kurang berminat untuk menghasilkan karya Bahasa Malaysia.

Bagi membincangkan topik ini secara lebih mendalam, pada awal Julai 2021, saya sempat mewawancara sembilan responden yang menawarkan diri untuk ditemu bual menerusi pelantar Google Meet.

“Kalau seseorang mengatakan khalayak pembaca dan masyarakat tidak menyokong atau tidak membaca karya mereka, timbul pertanyaan: Karya yang keberapakah itu?”

Demikian pertanyaan Anuradha Chelliah yang menghasilkan karya Bahasa Malaysia dan Inggeris. Pada pandangan beliau, jika baru karya pertama atau kedua tersiar, masih terlalu awal untuk mengatakan masyarakat tidak menyokong dan tindak membaca karya penulis itu.

“Kita perlu terus mencuba dan tidak putus asa. Kita cuba baiki mutu karya,” kata Anuradha yang turut aktif menulis di portal Sastera Kavyan – [baca di sini].

Menurut beliau, kalau benar khalayak kurang berminat membaca karya penulis kaum India, itu mungkin berlaku kerana penulis belum mampu menggunakan Bahasa Malaysia dengan betul dalam penulisan.

“Atau gaya pengolahan cerita itu kurang menarik. Mungkin pembaca melihat karya itu belum mencapai tahap atau standard yang diharapkan,” kata guru berkenaan yang berasal dari Banting, Selangor.

Mogana Rau a/l Muniandy dari Seri Kembangan, Selangor tidak menolak kemungkinan memang berlaku hal seperti yang diketengahkan kebanyakan responden dalam soal selidik tersebut.

“Kita kena lihat juga faktor komersial. Jadi, penulis kaum India perlu berusaha menghasilkn karya yang bagus dan lebih baik,” kata Mogana Rau yang menang saguhati dalam Sayembera Penulisan Cerpen Menara (2020).

Beliau juga lebih suka melihat isu ini pada peringkat sekolah. Contohnya, seorang pelajar menulis sebuah karya yang biasa sahaja dan tersiar di majalah sekolah.

“Karya itu mungkin tidak dibaca orang ramai dan pelajar berkenaan tidak dapat peluang lain di luar. Kita perlu fikirkan bagaimana karya pelajar kaum India boleh lebih banyak dapat ruang di majalah sekolah dan kemudian dipromosikan di luar juga,” Mogana Rau menjelaskan.

Falam realiti, memang karya ilmiah oleh kaum India diterima dengan amat baik dan ada keperluan bagi tulisan seperti itu. Penulis juga berminat dengan karya ilmiah dan separa ilmiah (bukan fiksyen) kerana ada nilai ekonomi.

Tapi dalam penulisan kreatif dan sastera, menurut Mogana Rau, penulis kaum India kurang dikenali. Beliau memberi contoh cerpen Saroja Theavy Balakrishnan yang pernah dimasukkan dalam teks Komsas.

“Tetapi itu sahaja. Tiada karya penulis kaum India yang lain dijadikan teks di sekolah. Jadi, pada pendapat saya, masyarakat tidak diberi pendedahan tentang karya penulis kaum India,” beliau merumuskan.

Mentaliti keluarga kaum India yang menganggap bahasa Inggeris lebih berprestij berbanding Bahasa Malaysia dilihat oleh Malini Lakshmi Bai sebagai penyumbang kepada topik yang dibincangkan.

“Jadi, walaupun ada penulis kaum India menghasilkan karya yang baik dalam Bahasa Malaysia, pasti ada komen negatif. Misalnya, akan ditanya, mengapa tidak menulis dalam BI?” kata Malini yang mengaku turut sering menerima komen seperti itu daripada saudara-mara.

Guru Bahasa Malaysia di sebuah sekolah swasta ini tidak menolak realiti timbul keadaan masyarakat memperlekeh dan memandang rendah Bahasa Malaysia dan karya Bahasa Malaysia.

“Mereka juga memandang rendah golonagn penulis yang menghasilkan karya Bahasa Malaysia. Oleh kerana sudah diterapkan dalam minda sejak kanak-kanak bahawa bahasa Inggeris lebih berprestij, maka karya Bahasa Malaysia dipandang rendah,” kata Malini sewaktu diwawancara.

Bagi pesara guru, VK Ezhilarasi Velautham, keadaan sekarang memang amat membimbangkan kerana hampir semua orang sudah ada gadjet di tangan.

“Hal ini menyebabkan mereka kurang meminati buku. Ibu bapa pula tidak ambil tahu adakah anak-anak membaca buku atau tidak. Sebab ibu bapa sendiri tidak suka membaca dan tidak boleh jadi suri teladan,” kata Ezhilarasi yang mengadakan kelas bimbingan bagi pelajar corot di kawasan kediamannya.

Roshini Muniam berpendapat, masyarakat Malaysia secara umumnya kurang membaca; tak kira apa-apa bahasa. Beliau gembira kerana masih ada minat membaca. Malah, beliau mengaku lebih memilih karya Bahasa Malaysia berbanding karya bahasa Inggeris.

“Dalam bidang akademik dan pengajian tinggi, kita digalakkan membuat rujukan (citation) daripada jurnal bahasa Inggeris kerana terdapat lebih banyak bahan di sana. Sebenarnya ada juga artikel jurnal dalam Bahasa Malaysia yang sangat menarik dan bermutu,” katanya.

Semasa diwawancara menerusi Google Meet, Roshini mengaku tidak pernah membaca karya penulis kaum India dalam Bahasa Malaysia.

“Malah, karya saudara (Uthaya Sankar SB) adalah karya pertama oleh penulis kaum India yang saya baca,” kata Roshini yang berasal dari Banting, Selangor.

Seorang lagi responden yang menawarkan diri untuk terlibat dalam wawancara yang diadakan ialah Sajina Nair dari Kamunting, Perak. Katanya, dalam kalangan kawan-kawan kaum India, memang mereka tidak begitu berminat membaca karya Bahasa Malaysia.

“Mereka suka membaca tapi pilih karya bahasa Inggeris dan Tamil. Malah, mereka sanggup beli karya Tamil dari Tamil Nadu, India. Suami saya sendiri lebih gemar baca buku bahasa Inggeris,” Sajina menceritakan sambil menambah bahawa ramai yang rasa ganjil kerana beliau lebih suka membaca buku Bahasa Malaysia.

Sharmilah Beham yang lahir dan membesar di Sungkai, Perak berpendapat situasi di mana masyarakat kurang membaca karya Bahasa Malaysia oleh penulis kaum India memang berlaku.

“Kalau ada sebuah buku dengan kandungan yang baik tetapi penulisnya orang India, masyarakat (termasuk kaum India) ada persepsi bahawa karya itu bermutu rendah berbanding buku penulis Melayu,” katanya.

Pada penelitian Sharmilah, situasi ini berlaku kerana masyarakat belum menerima bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan dan bahasa milik semua warga.

Hakikat yang tidak boleh dinafikan, memang belum ramai penulis kaum India dalam bidang penulisan Bahasa Malaysia. Maka, menurut Sharmilah, apabila menjadi golongan minoriti dalam bidang penulisan, masyarakat memang tidak akan pandang dan tidak ambil serius.

“Untuk mengatasi masalah ini, kita perlu menjadi besar iaitu perlu ada lebih ramai penulis kaum India dalam bidang Bahasa Malaysia,” kata beliau yang turut menulis puisi sebagai hobi.

Bagi Thanusya Shanmuganathan pula, pandangan bahawa masyarakat tidak membaca karya penulis kaum India tidak sepenuhnya benar.

“Orang mungkin menganggap kalau kita menulis tentang budaya kaum India, mereka tak boleh baca karya kita sebab ada unsur agama. Tapi pada pengalaman saya, sudah ada orang Melayu yang membeli karya (buku) saya,” kata novelis ini.

Bagi Thanusya, persepsi bahawa orang tidak menyokong karya penulis kaum India hanya dalam minda. Memang ada orang tidak menyokong dan tidak membeli buku-bukunya.

“Memang ada rasa terguris hati sebab saya beli karya penulis Melayu tetapi mengapa pembaca Melayu tidak menyokong karya saya? Tapi saya sedar juga bahawa kita sebagai penulis juga perlu tingkatkan usaha promosi. Kita kena sentiasa cuba menarik minat orang lain membaca karya kita; sekali gus supaya mereka berminat mengenali budaya yang kita paparkan dalam karya,” kata Thanusya.

M. Mahendran berpendapat, majoriti kaum India di Malaysia pada umumnya tidak membaca karya Bahasa Malaysia. Kalau sejak awal mereka memang biasa membaca karya Bahasa Malaysia, tentu mereka akan turut membaca karya Sasterawan Kavyan.

“Jumlah kaum India yang membaca buku Bahasa Malaysia memang amat sedikit berbanding khalayak pembaca kaum Melayu. Apa-apa pun, semua itu bukan alasan untuk kurang berminat menulis karya Bahasa Malaysia,” kata Mahendran yang aktif menghasilkan karya Bahasa Malaysia dan Tamil sejak tahun 1980-an. Beliau juga aktif menulis di portal Sastera Kavyan – [baca di sini].

Pada pandangan beliau, mana-mana individu kaum India yang berminat untuk menghasilkan karya Bahasa Malaysia perlulah mula menulis. Kemudian, perlulah terus aktif menulis dan berusaha menarik minat pembaca.

Pandangan sembilan responden di atas mampu memberi huraian yang mendalam dan menarik mengenai persoalan sama ada masyarakat benar-benar kurang memberi sokongan kepada penulis kaum India yang menghasilkan karya Bahasa Malaysia.

Sebagaimana disepakati, penulis kaum India perlu terus gigih menulis dan berusaha mencatat nama pada peta Sastera Kebangsaan. Karya bermutu pasti akan mendapat tempat di hati pembaca dan mendapat sokongan masyarakat.

____________________

Uthaya Sankar SB lahir dan membesar di Aulong Lama, Taiping, Perak, serta kini tinggal di Taman Sri Muda, Shah Alam, Selangor. Beliau terlibat secara aktif dalam bidang penulisan sejak tahun 1991. Uthaya mengasaskan Kumpulan Sasterawan Kavyan (Kavyan) yang mengendalikan program bahasa, sastera, kebajikan, seni, dan budaya di seluruh negara sejak tahun 1999.