Esei: Sasterawan Kavyan Terus Hidupkan Sastera Kebangsaan

Konsep Sastera Kebangsaan yang diperkenalkan pada tahun 1971 bukan sekadar memberi penekanan kepada persoalan bahasa tetapi juga soal jiwa dan wajah sebuah Bangsa Malaysia yang sedang mencari makna diri.

Sebagaimana dihurai secara terperinci dalam buku Kavya Sastera (2021), Sastera Kebangsaan ditakrifkan sebagai karya yang ditulis dalam Bahasa Malaysia, berlatarkan kehidupan masyarakat Malaysia, serta berfungsi membina identiti kebangsaan dan perpaduan dalam kalangan masyarakat majmuk.

Dalam konteks ini, kehadiran Sasterawan Kavyan—penulis kaum India yang berkarya dalam Bahasa Malaysia—bukan sahaja relevan, malah amat diperlukan bagi memastikan sastera yang lahir benar-benar mencerminkan realiti pelbagai kaum, budaya, dan agama di negara ini.

Bayangkan sebuah cerpen yang membuka tirai dengan suasana awal pagi di sebuah kuil kecil di Kuala Selangor. Bau kemenyan naik perlahan, loceng dibunyikan, dan seorang wanita keturunan Tamil berdoa dalam hati sambil memikirkan anaknya yang sedang menghadapi peperiksaan.

Dalam cerpen lain, seorang pemuda keturunan Punjabi berbincang tentang identiti komuniti minoriti seperti dirinya di sebuah warung tepi jalan di Johor Bahru sambil menikmati teh tarik bersama rakan Melayu dan Cina.

Atau seorang gadis keturunan Malayali yang bekerja di Pulau Pinang, pulang ke kampung di Taiping, Perak untuk sambutan Onam, lalu berdepan konflik antara tradisi dan pemodenan.

Unsur-unsur seperti contoh di atas bukan sekadar hiasan dalam cerita, sebaliknya adalah denyut nadi kehidupan sebenar masyarakat India di Malaysia yang terdiri daripada keturunan Tamil (majoriti), Malayali, Telugu, Punjabi, Bengali, Chetti Melaka, Chindian, dan beberapa subetnik lain.

Sesungguhnya, budaya kaum India sangat kaya dan tidak akan kehabisan stok untuk diteroka lalu disajikan dalam karya sastera kebangsaan. Penulis boleh memasukkan elemen yang dikenali umum seperti perayaan Deepavali, Thaipusam, Ponggal, Vishu, dan Vaisakhi dengan menggambarkan suasana, emosi, serta makna simbolik di sebalik setiap perayaan itu.

Misalnya, babak seorang ibu menyalakan lampu minyak pada pagi Deepavali, Ugadi, atau Onam sambil mengenang pengorbanan generasi terdahulu boleh memberikan kesan emosi yang mendalam kepada pembaca pelbagai kaum.

Begitu juga dengan tradisi makanan seperti tose, appam, muruku, atau laddu yang bukan sekadar makanan tetapi membawa makna nostalgia, kasih sayang, dan identiti. Juadah ini tidak sekadar diselitkan dalam karya tetapi menjadi simbol yang memperlihatkan budaya dan tradisi masyarakat.

Dari sudut agama pula, ajaran agama Hindu, Kristian, dan Buddha dalam kalangan kaum India boleh dimasukkan secara halus dan organik ke dalam karya. Memanglah ada penulis kaum India terasa bimbang dan musykil sama ada unsur agama boleh dimasukkan dalam karya Bahasa Malaysia.

Dalam hal ini, perlu disedari bahawa bahasa kebangsaan adalah milik semua dan tidak dimonopoli kaum dan agama tertentu sahaja. Malah, konsep Sastera Kebangsaan sejak 1971 menggalakkan penerapan unsur agama Hindu, Kristan, Buddha, dan sebagainya dalam karya Bahasa Malaysia. Cerpen-cerpen saya sejak tahun 1992 memang secara penuh sedar dan penuh berani memaparkan unsur agama. [Baca pengalaman saya di sini]

Sekadar contoh, konsep dharma dalam ajaran agama suci Hindu boleh dijelmakan melalui konflik watak yang terpaksa memilih antara kepentingan diri dan keluarga. Nilai kasih dalam ajaran agama suci Kristian boleh ditampilkan melalui watak yang memaafkan musuhnya, manakala ajaran agama suci Buddha tentang ketenangan dan keinsafan boleh muncul dalam perjalanan batin watak yang mencari makna hidup.

Semua ini boleh ditampilkan secara naratif dengan gaya penulisan kreatif, bukan dipaparkan umpama khutbah seperti selalu dibaca dalam karya Sastera Melayu. Pada masa sama, jangan teragak-agak untuk memaparkan unsur keagamaan semata-mata kerana bimbang menyentuh sensitiviti golongan tertentu. Sentiasa beringat bahawa Bahasa Malaysia dan Sastera Kebangsaan adalam milik bersama; bukan milik kaum dan agama tertentu.

Dalam usaha menjadikan cerpen lebih menarik, penulis kaum India perlu bijak menggunakan teknik penceritaan. Salah satu pendekatan mudah tetapi amat berkesan ialah “menunjukkan, bukan memberitahu” (show, don’t tell).

Sebagai contoh, daripada menyatakan (tell) bahawa watak itu seorang penganut Hindu yang taat, lebih berkesan jika penulis menggambarkan (show) rutin watak itu melukis kolem pada setiap pagi atau berdoa di bilik sembahyang rumahnya.

Dialog juga memainkan peranan penting. Penggunaan beberapa perkataan Tamil, Telugu, atau Malayalam secara terkawal boleh menambah keaslian, asalkan konteksnya jelas kepada pembaca. Daripada menggunakan istilah “Abang” bagi suami seperti dalam budaya orang Melayu, bukankah lebih baik menggunakan gelaran “Attan” mengikut tradisi dan budaya Tamil?

Selain itu, konflik antara kehidupan tradisi dan moden merupakan tema yang sangat subur untuk diangkat dalam karya kreatif. Bayangkan seorang pemuda keturunan Bengali dan beragama Hindu ingin berkahwin dengan pilihan hati yang berbeza kaum dan agama.

Atau kisah seorang wanita keturunan Telugu yang menolak perkahwinan diatur keluarga lantaran menganggap amalan tradisional sudah ketinggalan zaman. Situasi ini pasti membuka ruang naratif yang luas. Konflik seperti contoh-contoh di atas bersifat universal tetapi akar budaya yang dimasukkan ke dalam cerita mampu menjadikannya unik dan segar dalam konteks Sastera Kebangsaan.

Pada masa sama, para penulis kaum India perlu mengelakkan stereotaip dalam penulisan. Watak kaum India tidak harus digambarkan secara klise sebagai kuli di ladang atau individu miskin semata-mata. Jangan terus tampilkan watak kaum India yang tidak menguasai bahasa kebangsaan.

Sebaliknya, watak kaum India boleh tampil sebagai doktor, guru, artis, graduan, karyawan, pensyarah, atau ahli perniagaan dengan pelbagai lapisan identiti dan jati diri yang menjadikannya unik. Pendekatan ini selari dengan matlamat Sastera Kebangsaan iaitu memaparkan realiti sebenar masyarakat pelbagai kaum mengikut zaman.

Karya Sastera Kebangsaan yang menampilkan budaya kaum India sangat besar peranannya. Pertama, ia membuka ruang kefahaman antara kaum. Pembaca pelbagai kaum dapat mengenali budaya komuniti India secara lebih dekat melalui pengalaman emosi dalam karya sastera, bukan melalui stereotaip di media (khasnya filem dan novel Melayu) yang biasanya gagal memberi gambaran sebenar.

Kedua, ia membantu membina identiti kebangsaan yang inklusif. Sepertimana kita sedia maklum, Sastera Kebangsaan berperanan menjadi alat integrasi sosiobudaya dan pemupukan perpaduan dalam kalangan Bangsa Malaysia.

Ketiga, ia memberi ruang kepada penulis Bukan Melayu (khususnya Sasterawan Kavyan) untuk mentafsirkan dan menyalurkan alam fikiran komuniti mereka ke dalam karya bahasa kebangsaan, sekali gus memperkayakan khazanah Sastera Kebangsaan.

Huraian terperinci mengenai paparan budaya kaum India dalam cerpen oleh penulis kaum India dari 1985 hingga 2019 boleh dibaca dalam buku Kavya Sastra (2021) manakala beberapa karya selepas itu diulas dalam buku Suvarna Bhumi (2022). Rencana bertajuk “Sastera Kebangsaan Mekar di Portal Kavyan” (Utusan Malaysia, 11 April 2026) pula meneliti beberapa cerpen yang tersiar di portal Sastera Kavyan dari Januari hingga Mac 2026.

Sesungguhnya, penulisan cerpen dalam kerangka Sastera Kebangsaan menuntut kejujuran dan keberanian. Sasterawan Kavyan tidak boleh sekadar menyalin unsur budaya seperti menulis sebuah rencana. Sebaliknya, perlu menyelami jiwa dan makna di sebalik setiap unsur budaya yang mahu dipaparkan dalam cerpen.

Menerusi gaya yang sederhana tetapi sarat makna, cerita-cerita yang mengangkat watak kaum India, budaya kaum India, serta elemen agama Hindu, Kristian, dan Budha mampu mengalir secara tenang, menyentuh emosi, dan meninggalkan kesan yang berpanjangan pada jiwa pembaca pelbagai kaum di Malaysia. Keunikan ini juga dijangka dapat dinikmati dalam Antologi Cerpen 5 Penulis yang sedang diusahakan.

Mahu mengirim karya ke portal Sastera Kavyan? Baca panduan dan syarat [di sini].

[Uthaya Sankar SB mendapat pendidikan di SRK Convent Aulong, SM Darul Ridwan dan SM King Edward VII, Taiping sebelum mengikuti pengajian sarjana muda dan sarjana sastera di Universiti Malaya. Beliau terlibat dalam bidang penulisan Bahasa Malaysia sejak tahun 1991. Tulisannya boleh dibaca di portal Sastera Kavyan. Baca biodata penuh]